Poèmes d'Alvaro de Campos
Nouvelle édition, nouvelle traduction intégrale
« Poésie en lutte profonde avec "la poésie" comme mensonge sublimé de l'expérience humaine, acceptation de la prose et surtout du "prosaïsme" comme plus poétique que ladite "poésie", les poèmes de Campos représentent ce qu'il y a de plus moderne et de plus créateur dans l' l'oeuvre de Pessoa. Sa poésie est la seule qui porte la marque indéniable du génie. Toujours vivant, devenant à son tour le Walt Whitman des autres, il semble être aussi le Pessoa le plus aimé, celui dans lequel le plus grand nombre de lecteurs reconnaissent, comme dans un miroir grossissant mais fidèle, l'insurmontable difficulté d'exister. »
« Dans son nécessaire de voyageur fictif, taraudé d'ennui et aboulique, il y a Wilde, Laforgue, Whitman, Schopenhauer. Mais il est fondamentalement la conscience de la défaite, le refus de la moindre illusion, un ironique désespoir. La figure d'Alvaro de Campos, pour un lecteur d'aujourd'hui, est d'une certaine façon un paradigme. Campos est le vingtième siècle. Ses angoisses, ses névroses, son cynisme, sa disponibilité pour la contradiction, le fait qu'il soit essentiellement un perdant, son regard halluciné et métaphysique sont ses insignes. Et, vus à l'envers, sa grandeur. »