Poèmes choisis d'Alfred Lord Tennyson
Traduction de poèmes d'Alfred Lord Tennyson - Ouvrage bilingue.
Les 10 poèmes traduits sont : The Voyage of Maeldune, The Eagle, The Lady of Shalott, The Merman, The Lotos-Eaters, The Kraken, Rizpah, Mariana, Morte d Arthur & The Revenge : A Ballad of the Fleet.
«[ ... ] Quand j'ai découvert « The Voyage of Maeldune » pour la première fois, j'en suis aussitôt tombé fou-amoureux. Ce poème, d'esprit fantastique, raconte le voyage étrange d'un guerrier nordique à travers les mers d'Irlande, dans sa quête pour venger la mort de son père. Il est d'après l auteur inspiré d'une véritable légende irlandaise. J'ai été frappé, tout d'abord, par ce titre mystérieux. Ce fut, ensuite, l'incantation des premiers vers qui m'envoûta complètement. Et j'ai embarqué, moi aussi, à bord de ce navire de guerre, dans cette odyssée fantastique en quête d'un idéal meurtrier la vengeance et m'arrêtant, à l'instar de ces guerriers, dans des lieux de mystère, de volupté, et d oubli... J'ai défié les écueils de l'« Île des Cris », j'ai résisté aux dangers de l'« Île des Fleurs », me suis enivré sur l'« Île des Fruits » et enfin, comme dirait Nerval, « j'ai rêvé dans la grotte où nage la Sirène »...
Aussi, j'ai voulu offrir à ce texte le don le plus intime qu'un poète puisse faire à un autre poète, l'hommage le plus précieux qu'Orphée puisse inspirer : le don de la traduction. C'est donc ainsi qu'a commencé l' aventure.» Joachim Zemmour