Outils pour une Traduction Postcoloniale

Auteur : Myriam Suchet
Editeur : Archives Contemporaines Editions

Une réflexion sur les stratégies discursives des littératures hétérolingues (textes écrits simultanément en différentes langues) et de leurs traductions. Quatre oeuvres :«Die Niemandsrose», de P. Celan,«Juan sin Tierra»de J. Goytisolo,«Traduit de la nuit»de J.-J. Rabearivelo et«Sozaboy»de K. Saro-Wiwa sont analysées.

27,00 €
Parution : Octobre 2009
270 pages
ISBN : 978-2-8130-0011-8
Fiche consultée 36 fois