Lexique raisonné de l'anglais juridique : Dictionary of Legal English
Ce dictionnaire n'est pas un lexique juridique de plus, proposant des traductions sèches des mots. Les traductions proposées sont justifiées, expliquées et souvent accompagnées d'exemples concrets donnant à ce livre un caractère fortement pédagogique. Il s'agit de donner une "raison" au choix terminologique, raison souvent puisée dans l'observation du discours juridique et dans la pratique de l'enseignement. Pour bien traduire un texte juridique, il ne suffit pas de bien connaître les deux langues concernées. Il faut aussi maîtriser les deux systèmes juridiques pour permettre au texte juridique d'avoir dans la langue d'arrivée, une fois traduit, la même efficacité que le texte d'origine dans le droit de départ.