Dictionnaire de terminologie juridique anglais-français

Auteur : Frédéric Houbert
Editeur : Maison du Dictionnaire

Cet ouvrage se veut à la fois un dictionnaire pratique apportant des solutions de traduction concrètes et un dictionnaire à visée encyclopédie permettant à l utilisateur d approfondir ses connaissances, au gré de ses envies et d enrichir sa culture juridique dans un contexte bilingue. Proposant de nombreux exemples de traduction, il couvre non seulement les termes récurrents du vocabulaire juridique anglais, - case, claim, hearing, jurisdiction, etc. - mais aussi des termes et expressions qui sont absents de la plupart des ressources existantes.
Exemple de traduction : acta jure imperii actes d un gouvernement souverain, exercice de la puissance publique, exercice des prérogatives de la puissance publique ; the courts may not entertain proceedings in respect of acts performed by the entity in the exercise of sovereign authority (~) ces tribunaux ne peuvent pas connaître des actes accomplis par elle dans l exercice de la puissance publique (acta jure imperii) (Convention européenne sur l immunité des États). Ce livre s adresse aux traducteurs, aux avocats et autres professionnels du droit, aux enseignants, aux étudiants.

45,00 €
Parution : Décembre 2014
335 pages
ISBN : 978-2-8560-8304-8
Fiche consultée 65 fois