Histoires de fantômes indiens
Editeur : Cartouche
Les Histoires de fantômes indiens mettent en scène six récits fantastiques, où se mêlent la tradition ancestrale – existant déjà dans la littérature sanskritique – des revenants au fantastique, remis à la mode sous l’influence anglo-saxonne.
Squelettes, morts-vivants et fatalité sont au rendez-vous au bord du Gange.
Ces contes sont du meilleur Tagore, dont les traductions disponibles de ses autres œuvres, notamment par André Gide, en ont fait un écrivain ampoulé, là où se cache en réalité un nouvelliste de la plus actuelle des modernités. La traduction ici proposée est donc établie par Emmanuel Pierrat (ayant vécu deux ans à Calcutta) et Ketaki Dutt-Paul (romancière et éditrice), directement du bengali.
L’illustration de couverture est tirée d’un dessin fantastique dû à Tagore lui-même.
Les Histoires de fantômes indiens sont véritablement inédites. Jusqu’en 2005, même en Inde, elles n’avaient jamais, pour la moitié d’entre elles, connu de réédition depuis leur publication d’origine, en langue bengalie, dans divers périodiques de la fin du XIXe siècle.