Giovanni Dotoli

Tous les livres de Giovanni Dotoli

Aube
Aube

Sur les traces de Rimbaud, le poète voyage à travers un cortège d'images et de terres ancestrales vers un temps de dialogue, de révélation et d'amour.

Dialogues imaginaires avec mes poètes ou de la critique vivante : Du Moyen Age au XXIe siècle
Dialogues imaginaires avec mes poètes ou de la critique vivante : Du Moyen Age au XXIe siècle

Dans ce livre, l'auteur dialogue avec quarante et un poètes, de Marie de France à Matthias Vincenot, pendant dix siècles de poésie française. Baudelaire n'a pas raison quand il dit que " la...

Anthologie de la poésie érotique française du Moyen Age à nos jours
Anthologie de la poésie érotique française du Moyen Age à nos jours

Ce recueil donne à lire mille ans de poésie érotique française.

Dictionnaire d'Aphoripoesie
Dictionnaire d'Aphoripoesie

Classés par ordre alphabétique des mots qu'ils illustrent, un recueil d'aphorismes poétiques.

Orient-Occident : Croisements lexicaux et culturels
Orient-Occident : Croisements lexicaux et culturels

Etudes lexicographiques sur les évolutions de la langue française qui, depuis le XIe siècle, ne cesse de s'enrichir des apports de nombreuses langues orientales.

Les langues du sport
Les langues du sport

En un siècle, le sport moderne est devenu une sorte de religion qui a gagné l'ensemble de la société. Il offre un système de communication universel et stéréotypé, un langage idiomatique...

Le Sang du Sel
Le Sang du Sel

Recueil de poésie dans lequel l'auteur dialogue avec la simplicité de l'origine et avec les forces essentielles de l'Univers, en une recherche continuelle d'amour.

Le français langue d'Orient ?
Le français langue d'Orient ?

Au cours de son voyage millénaire, la langue française a accumulé un patrimoine orientalisant. En traversant les villes et les ports de la Méditerranée, elle s’est...

Traduire en français du Moyen-Age au XXe siècle
Traduire en français du Moyen-Age au XXe siècle

Depuis le Moyen Age, le discours traductif français a évolué et en arrive à une discipline, celle du discours sur la traduction. Celle-ci révèle l'essence de la langue française.

L'Union pour la Méditerranée : Origines et perspectives d'un processus
L'Union pour la Méditerranée : Origines et perspectives d'un processus

Analyse des enjeux soulevés par le projet de renforcement de coopération entre les pays riverains de la Méditerranée appelé Union pour la Méditerranée. Etudiant la diversité des cultures...

Aiguilles d'Arabesque
Aiguilles d'Arabesque

Le poète traverse trois moments de son voyage initiatique : l'arabesque, le pain et les couleurs de sa figure ; l'éclat de son destin, sur le chemin des brûlures ; l'écho des voix ancestrales...

Les traductions de l'italien en français au XVIe siècle
Les traductions de l'italien en français au XVIe siècle

Cet essai examine comment l'abondance de traductions d'ouvrages italiens, tous domaines confondus, a permis à la littérature française d'acquérir ses lettres de noblesse.

La langue de l'entreprise et du tourisme : Actes du Séminaire international
La langue de l'entreprise et du tourisme : Actes du Séminaire international

De nouveaux espaces s'ouvrent dans les programmes universitaires et scolaires pour les langues. Cette étude sur le langage montre que le français apparaît notamment comme une langue de culture,...

La Voix Lumiere
La Voix Lumiere

Le poète a choisi douze voix pour exprimer l'aube du troisième millénaire : celles du poète, de l'amour, de la musique, du rêve, de la poésie, de la terre, des animaux, de l'autre, des...